LlGC Llsgr. Llanstephan 27 (Llyfr Coch Talgarth) – tudalen 153r
Pwy bynnag a ddyweto'r enwau hyn, Gracias tibi ago
153r
ffax. ~ quaeo. ~ ac. ~ ni. ~ oeon. ~ arathon. ~ conthanatos. ~
crux peỻit hostem ~ christus uincit ~ christus regnat ~ christus trium+
phat ~ christus imperat. ~ christus filius dei uiui me famillum
tuum rys uab thomas. bene ~dicat. ~ et omni malo defendat.
~ Fiat pax. ~ adegre. ~ b. ~ d. ~ zeb ~ leel ~ os. ~ abb ~ geni+
tor. ~ heli. ~ rar ~ filius. ~ rusca. ~ zosma. ~ christus. ~ aclo+
nes ~ kẏros. ~ vincem christus ~ inmorialis. ~ flabe. ~ zai. ~
panton. ~ sacherin ~ tam. ~ cram. ~ amen. ~ ante hyskẏ+
ros. ~ hel ~ heloẏ. ~ helot ~ helion. ~ Sabaoth ~ adonaẏ ~ la.
~ van. ~ tetragramaton. ~ hen ~ emanuel. ~ athanatos.
~ Messẏas ~ Jhesus nazarenus. ~ rex iudeorum ~ filii dei mi+
serere mei. et adiuua me. ameN.
G *racias tibi ago domine ihesu christe. qui uoluisti per
redempcionem mundi. a|iudeis reprobari. et a|iuda
osculum tradi. vinculis aligari. et quasi agnus innocens
ad uictimam duci. atque conspectibus pilati offerri. ffalsis
quoque testibus acusari. flageỻis et obprobriis uexari. conspui
et spinis coronari. colaphis cedi. in cruce leuari. atque inter
latrones deputari. clauorum quoque aculeis perforari. lance
a uulnerari. feỻe et aceto potari. Tu domine per has sanctis+
simas penas tuas. a penis inferni. et aboninibus temptacio+
nibus dẏaboli me rẏs uab thomas et omnes parentes meos
et amicos et benefactores meos. atque omnes fideles cristia+
nos libera et inoibus bonis multiplica et conserua a criminibus
et a peccatis semper ennuida. et per|sanctam crucem tuam salua. nos semper
et custodi et perduc iỻuc nos miseros peccatores. quo perduxisti tecum cru+
cifixum latronem. et omnis sancti tui confessores. Qm tecum uiuit
The text Gracias tibi ago starts on line 13.
« p 152v | p 153v » |