Rhestr eiriau
Corpws o ryw 2.8 miliwn o eiriau allan o 54 llawysgrif yw Rhyddiaith Gymraeg 1300-1425.
Gellir chwilio’r corpws gan ddefnyddio’r rhestr eiriau trwy ddewis dechreuadau geiriau. Gall hyn fod yn fwy hyblyg na’r moddion chwilio, yn arbennig wrth ystyried orgraff amrywiol y deunydd.
Darganfod geiriau yn dechrau gyda:
A B C Ch D Dd ð E F Ff G H I J L Ll M N Ng O P Ph Q R Rh S T Th U V W X Y Z Ỻ ỻ Ỽ ỽ | |
ẏ… | Ya Yb Yc Ych Yd Ydd Yð Ye ẏf Yff Yg Yh Yi Yl Yll Ym Yn Yng ẏo Yp ẏq Yr Yrh ẏs Yt ẏth Yu Yv Yw Yy Yỻ Yỽ |
ẏm… | Yma Ymb Ymc Ymch Ymd Ymdd Ymð Yme Ymf Ymff Ymg Ymh Ymi Yml Ymll Ymm Ymn Ymo Ymp ẏmph Ymr Yms Ymt ẏmu Ymv Ymw Ymy Ymỽ |
ẏma… | Ymab Ymach Ymad Ymadd Ymae Ymaf Ymag Ymal Ymam Yman Ymang Ymar Ymarh Ymat Ymau Ymav Ymaw Ymaỽ |
ẏmad… | Ymada Ymade Ymadi Ymadn Ymado Ymadr Ymadw Ymady Ymadỽ |
ẏmadr… | Ymadra Ymadrd Ymadro |
ẏmadra… | Ymadrad Ymadrau Ymadrav Ymadraw Ymadraỽ |
ẏmadraw… | ẏmadrawd Ymadrawdd Ymadrawt |
Enghreifftiau o ‘ẏmadrawd’
Ceir 205 enghraifft o ẏmadrawd.
- LlGC Llsgr. Peniarth 16 rhan i
-
p.8r:15
- LlGC Llsgr. Peniarth 8 rhan i
-
p.3:5
p.12:18
p.14:15
p.45:13
p.49:17
p.50:6
p.50:9
p.52:15
p.53:26
p.56:4
p.59:13
p.60:3
p.63:5
p.63:8
p.63:23
p.73:14
p.78:19
p.79:17
p.82:20
p.83:20
p.83:22
- LlGC Llsgr. Peniarth 8 rhan ii
-
p.6:18
p.19:19
p.20:12
p.22:28
p.24:25
p.27:1
p.30:23
p.32:29
- LlGC Llsgr. Peniarth 7
-
p.16r:49:24
p.16r:50:1
p.16r:50:3
p.16v:51:30
p.17r:54:23
p.22r:74:34
p.29v:103:32
p.33r:117:15
p.34v:124:8
p.37r:133:31
p.39r:141:21
p.40r:146:19
p.40v:147:17
p.43r:157:28
p.48r:173:16
p.50v:183:28
p.51r:185:13
p.51r:185:15
p.55r:202:32
p.55v:204:7
p.56v:208:22
p.57v:212:23
p.60v:224:24
p.63r:233:32
p.63r:234:6
- LlGC Llsgr. Peniarth 21
-
p.2r:2:10
p.4v:1:26
p.9r:2:4
p.15r:1:14
p.16v:1:33
p.20r:2:35
p.25v:2:10
p.26r:2:10
p.26v:1:24
p.27r:1:22
p.32v:2:30
p.36r:2:21
p.38r:1:15
p.39r:1:14
p.39r:1:17
- LlGC Llsgr. Peniarth 3 rhan ii
-
p.35:28
- LlGC Llsgr. Peniarth 20
-
p.177:1:6
p.177:1:7
p.203:2:19
p.203:2:22
p.211:1:14
p.305:2:12
p.312:1:22
p.312:1:27
p.312:2:1
p.313:1:6
p.313:1:12
p.313:1:21
p.313:1:26
p.317:2:18
p.317:2:23
p.317:2:28
p.318:1:28
p.319:2:8
p.319:2:12
p.319:2:15
p.319:2:18
p.319:2:19
p.319:2:21
p.319:2:22
p.319:2:27
p.320:1:13
p.320:1:15
p.320:1:17
p.320:1:19
p.320:2:2
p.320:2:17
p.320:2:19
p.320:2:21
p.320:2:25
p.321:1:25
p.321:2:18
p.322:1:4
p.322:1:8
p.322:1:22
p.339:1:5
p.339:1:6
p.339:1:13
p.339:1:19
p.339:1:21
p.339:1:23
p.346:2:5
p.346:2:6
- LlB Llsgr. Cotton Cleopatra B V rhan i
-
p.32v:22
p.86v:15
p.87r:3
p.87r:10
p.92r:28
p.107v:19
- LlB Llsgr. Cotton Cleopatra B V rhan iii
-
p.226v:1:28
p.227v:2:12
p.228r:1:13
p.228v:2:1
p.238v:2:2
p.240r:2:7
p.246r:1:3
p.246r:1:15
p.247v:1:6
- LlGC Llsgr. Peniarth 14, tud.101-90
-
p.126:22
p.131:10
p.177:18
p.178:21
p.180:5
p.186:3
- LlB Llsgr. Cotton Cleopatra B V rhan ii
-
p.210v:18
- LlGC Llsgr. Peniarth 10
-
p.6r:23
p.6v:26
p.9v:32
p.9v:33
p.11v:21
p.11v:28
p.12v:5
p.12v:14
p.14r:15
p.29v:31
p.37r:9
p.37v:13
p.38v:1
p.39v:23
p.39v:25
p.40v:8
p.41r:7
p.42r:35
p.42r:38
p.42v:10
p.43r:5
p.43r:8
p.43v:1
p.43v:30
p.44r:38
p.44v:5
p.44v:14
p.44v:21
p.46r:14
p.46r:18
p.46r:19
p.46v:4
p.46v:17
p.46v:36
p.47v:16
p.48v:23
p.49r:12
p.50v:25
p.52r:15
p.52r:34
p.54r:18
p.54v:11
p.55v:20
p.56r:25
p.56v:12
- LlGC Llsgr. Peniarth 5 (Llyfr Gwyn Rhydderch, rhan 1)
-
p.6v:22
p.7r:14
p.7r:28
p.7r:29
p.7r:46
p.8v:11
- LlB Llsgr. Ychwanegol 19,709
-
p.81v:2
- LlGC Llsgr. Peniarth 15
-
p.12:34
p.23:7
p.24:2
p.26:29
p.39:6
p.39:13
p.40:28
p.45:33
p.47:33
p.51:1
p.109:22
- Rhydychen, Llsgr. Coleg yr Iesu 111 (Llyfr Coch Hergest)
-
p.284r:1138:9
- LlGC Llsgr. Peniarth 19
-
p.68r:278:18
[142ms]
Nodyn: yn y rhestr eiriau hon,
- ystyrir C a K yn gyfartal, ac ymddangosant fel C yn y rhestr hon
- ystyrir y deugraffau Ch, Dd, Ff, Ng, Ll, Ph, Rh, a Th yn llythrennau sengl. Maent yn ymddangos ar ôl C, D, F, G, L, P, R, a T yn y rhestr hon
- mae’r llythrennau ‘middle welsh v’ ỽ a ‘middle welsh ll’ ỻ yn ymddangos fel w ac ll yn y rhestr hon;
- mae’r llythyren unigryw sy’n ymddangos fel ð yn y trawsgrifiad o lsgr. Peniarth 20 yn ymddangos fel dd yn y rhestr hon.